Translation:Or, have you covenants binding on Us till the Resurrection Day that you will have will have whatever you demand?
Segments 0 AmAm 1 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k 2 aymanunaymanun 3 AAalayna | عَلَيْنَا | on us Combined Particles `alayna 4 balighatunbalighatun 5 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila 6 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi 7 alqiyamatialqiyamati 8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna 9 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k 10 lama | لَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | but 11 tahkumoonatahkumuwnaComment: